Domenico Donvito
(Translated by Google) FOR TOURISTS.
Clean place, clean bathrooms, waiters who list the menu for you without showing it or listing the prices.
We took fettuccine with mushrooms and truffles, very heavy and with a lot of oil. Very delicate ravioli stuffed with ricotta and spinach with tomato. Finger-cooked lamb, all fat and no meat, certainly cooked on the plate and not on the grill, forget it. Arrosticini, surely cooked on the plate, without praise and without infamy. Very good sautéed chicory. Baked potatoes, you have to work hard to make potatoes that are not good, if we left almost all of them in question in two dishes. The good gentian.
To conclude, a first, a second, a side dish, water, wine and coffee 25 euros each.
(Original)
PER TURISTI.
Locale pulito, bagni puliti, camerieri che ti elencano il menù senza fartelo vedere o elencare i prezzi.
Abbiamo preso fettuccine ai funghi e tartufo, molto pesante e con tanto olio. Dei ravioli ripieni ricotta e spinaci con pomodoro, molto delicati. Agnello alla scotta dito, tutto grasso e niente carne, cotto sicuramente sulla piastra e non sulla brace, lasciate perdere. Arrosticini, cotti sicuramente sulla piastra, senza lode e senza infamia. Cicoria ripassata molto buona. Patate al forno, ci si deve impegnare per fare delle patate non buone, se in due piatti le abbiamo lasciate quasi tutte fatti na domanda. La genziana buona.
Per concludere un primo, un secondo, un contorno, acqua, vino e caffè 25 euro a testa.
like
Report